Let Me Introduce You to Cherrygrove City Part II

Alright, it’s time to go meet the rest of Cherrygrove City as we continue looking at dialogue from Pokemon Crystal with side-by-side translations. Don’t forget to check out Part I and the rest of the ‘Let Me Introduce You to‘ series!

Cherrygrove City Pokemart
The Pokemon コンビニ

Mart Guy: モンスターボールが かえる!これで ポケモン つかまえまくりだね。

Mart Guy:You can buy Poke Balls! So you can catch Pokemon like crazy. 

Mart Boy: くさむら あるいたら むしポケモンに どく くらった!しかも そのまま あるいてたら ポケモン たおれた!どくけしは もってたほうが いいよ。

Mart Boy: My Pokemon was poisoned by a bug Pokemon while walking around. Then my Pokemon fainted after walking around in that condition. It’s best to carry an antidote.

Shop Keeper: ようこそ!おかいもの ですね?

「なんでも ないです」

Shop Keeper: また どうぞ!

Shop Keeper: Welcome! Are you shopping for something?


Shop Keeper: Come again!

House in Cherrygrove City
I’ll just make myself at home

Bottom House Boy: ポケモンって たたかってると けいけん つんで すがたかたちが かわっちゃうんだよ。

Bottom House Boy: When Pokemon battle they gain experience and their appearance completely changes.

Bottom House Girl: ポケモン すがた 変わっちゃうの?いきなり かわったら びっくり しちゃうわね!

Bottom House Girl: Their appearance changes? I would be surprised if a Pokemon’s appearance suddenly changed!

The guy that shows you around Cherrygrove City
Old and Brash

Old Guy: わしも わかいころは ばりばりの トレーナー じゃった!そんな から アドバイス!ポケモンは いっぱい つかまえろ!そして やさしさを もって ポケモンに せっして やるのじゃ!

Old Guy: I too was a hard working trainer in my youth! So here’s some advice! Catch lots of Pokemon! And be kind when taking care of your Pokemon!

Inside a house in Cherrygrove City
These two like gyms

Middle Aged Guy: ポケモントレーナー として じつりょくを たしかめるのか?だったら ジョウトちほうの かくちに ある ポケモンジムで バッジをあつめる ことだな!

Middle Aged Guy: Do you want to check how strong you are as a trainer? If so, gather badges at the Pokemon gyms around the Johto region!

Kid: ぼく おおきくなったら がんばって ジムリーダーになる!そのため ともだちの ポケモンと たたかわせて きたえるんだ!

When I grow up I’m going to do my best and become a gym leader! To do that, I’m having my Pokemon battle and train against my friend’s Pokemon!

The Pokemon (medical) Doctor

Green Lady: 2かいの つうしん クラブは つい さいきん できたの。あたし さっそく ポケモンこうかん しちゃった!

Green Lady: The Link Club on the second floor was finally completed recently. I traded a Pokemon right away!

Gentleman: あそこに おかれた パソコンは ポケモントレーナーなら だれでも じゆうに つかって いいのだよ!

Gentleman: If you’re a Pokemon trainer, you can use that computer sitting over there any time you want!

Red Guy: ポケモン なんびき あずけても ただ なのは うれしいなあ。

Red Guy: I’m glad it’s free no matter how many Pokemon you deposit.

Nurse: おそくまで おつかれさまです!ポケモン センター です!ここでは ポケモンの たいりょく を かいふく します!あなたの ポケモンを やすませて あげますか?


Nurse: またの ごりようを おまち してます!

Nurse: You’ve worked late! This is a Pokemon Center! We heal your Pokemon! Are you going to give your Pokemon a rest?


Nurse: I’ll be waiting for you to use the Pokemon Center again!

And with that, we have met the lovely citizens of Cherrygrove City. If you’re still early on in your studies you may seeing some grammar points and casual language for the first time (ちゃう being like てしまう and so on). It can be a little intimidating, but keep the good work and feel free to drop a comment if you want to ask something. Did I mention there’s a Pokemon Vocabulary list as well?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *